oversættelse af Miquel Desclot (Miquel Muñoz):
HUN, DEN UDØDELIGE FE, VISTE SIG PLUDSELIG FOR MIG OG MED EN HARPUN AF LØVEKNOGLE GENNEMBOREDE HUN MINE SØVNIGE PUPILLER
Jeg ville tage toget
og være af sted
mod Norden, raskt
søgende en stjerne
der kunne fylde
dette tomme glas.
Jeg ville tage et mere
og glide
for evigt imod Syden,
skrivende i palmerne
på den afsvedne jords
brune bagdel.
Og endnu ét
for at kunne flygte
imod Østens lys
og gå ind i en livmoder
af sommerdage
af vinter og efterår …
Jeg ville fortsætte til slut
og døse
langs Vestens stier
til jeg nåede graven
af sommerdage
og måneskinsnætter.
Alle mine tog
ville afspores
i et kaos
af total fantasi.
Den udødelige fe
ville trøste mig.
Kommentarer
Send en kommentar