oversættelse af William Carlos Williams fra Spring and All
*
Den Røde Trillebør
så meget beror
på
en rød trille-
bør
badet i regn-
vand
ved de hvide
kyllinger
*
Forår og det (Ved vejen til det smitsomme hospital)
I
Ved vejen til det smitsomme hospital
under en buldren af blå
melede skyer drevet fra
nordøst-en kold vind. Derfra
et øde af brede mudrede marker
brune med tørt ukrudt, stående og faldent
pletter af stående vand
spredningen af høje træer
Langs hele vejen det rødlige
lilla, kløvede, ranke, kvistagtige
plys af buske og små træer
med døde, brune blade under dem
bladløse stokke-
Livløse af udseende, sløje
døvede forår nærmer sig-
De entrer den ny verden nøgne
kolde, usikre på alt
udover de entrer. Alt ved dem
den kolde, genkendelige vind-
Nu græsset, i morgen
den stive krølning på vild gulerods blade
Et efter et bli’r objekter bestemt-
Der hastes: klarhed, kontur af blad
Men nu den bratte pryd af
entré-Dog, det store skifte
er overgået dem: rodfæstet
griber de nedad og begynder at vågne
Kommentarer
Send en kommentar